Okay, last night I re-ordered the data in my first Latin-by-reading-Scripture lesson to reflect the other ordering I mentioned.
Which do y’all (especially the non-Latin speakers) prefer?
(Use the comments box to leave feedback.)
Okay, last night I re-ordered the data in my first Latin-by-reading-Scripture lesson to reflect the other ordering I mentioned.
Which do y’all (especially the non-Latin speakers) prefer?
(Use the comments box to leave feedback.)
Comments are closed.
Dear Mr Akin: you must be commended for
your efforts; may the Holy Spirit empower
you to do more! greg
Thanks, Greg! I appreciate your prayers.
Incidentally, the above post is an accident. I wrote it, then put the link to the second lesson in the first post, then forgot to delete the above.
Guess that’s what happens sometimes when you blog in advance (so I can avoid people coming to the site and having nothing new to read if I have a hiccup in my schedule).
I much prefer the first way! It is wonderful.
I felt in the second way I was making the lesson myself but in the first way you walked me through it.
Also, having the full text at the top and bottom was great with the line-by-line between: perfect.
I just started John Collins’ Primer to Ecclesiastical Latin. Wish I had yours!
My ultimate goal is Greek, but a Seminarian friend told me that I should not start with Greek, he has seen too many fail, I should start with Latin, then the Greek will be a snap: so I am. Do you agree?
I have no suggestions for the first method, the second felt overwhelming, and too: “here’s a bunch of info, now go wade through it”. I am not organized enough I guess to do that way. I need the walk-through approach. It was very comforting.
Also, as I am an opera singer, I had to learn a lot of Italian, and it is very hard for me to not say “z” when I see a singular s! *smacks forehead*
Thanks so much for sharing Jimmy. We are very lucky to have you.
Pax et Bonum!
In Cordibus Iesu et Mariae,
Jon
I’m confortable with either presentation, but slightly prefer the second. I would like to suggest that material from the Mass, as well as Scripture, be used. For example, the Gloria and the Agnus Dei in Latin are used in our Masses at St. Mary’s. Also, the Ave verum Corpus natum… is sung during Communion. Waiting for your next installment…
I much prefer the second version, but I fear that’s because I pick up languages easily and know the category of what I want to find out more about. The second version makes it easier for me to chew on categories of information, or ignore other categories that I already know about.
I think if I were less a language nut, the first version would better, because each thing is explained as it comes along.
As a person who has never learned another language I found the second one easier to use. It was kinda fun, sort of like doing a word puzzle. I would buy a book that taught me a language in this manner.