Just turned in my review of the new movie Hidalgo to The Decent Films Guide. The film stars Viggo Mortensen (Aragorn from The Lord of the Rings) as a cowboy named Frank Hopkins who goes to Arabia to compete in a long-distance horse race.
You can read what I thought about the movie in the review, but here are a couple of technical notes that really don’t belong in a review:
1) Since we’ve been talking about other languages in movies, I might mention that a good bit of this one is in a Native American language (Lakhota, I believe) and in Arabic. I don’t know Lakhota, but since 9/11 I’ve been studying Arabic. (I wanted to be able to read enough of the Qur’an in the original to refute the claims of Muslim apologists).
The story in Hidalgo takes the viewer to Yemen and Arabia, but the Arabic being spoken in the film doesn’t sound quite like Arabian Arabic to me. It sounds more like Syrian Arabic (though my ear isn’t good enough yet to be sure). Syrian Arabic is more "musical," like the Arabic in the film, while Arabian Arabic is more harsh and guttural.
I also noticed in the film that the subtitles when the characters are speaking Arabic aren’t giving a strictly literal translation of what is being said. That, however, was true of The Passion as well: The subtitles in it weren’t strictly literal, either.
2) The horsemanship in Hidalgo is pretty good. Viggo Mortensen really does know how to ride. In fact, I was stunned at one of the things he did in The Two Towers.
You know the scene where Aragorn has washed up on the shore and we see a horse step into the foreground, placing its hoof right next to his head and then putting its lips over Viggo’s nose? I was stunned when I saw this. In real life letting a horse do that would be incredibly reckless. Since we didn’t see it’s whole body, I thought for sure it was an animatronic (mechanical) "horse" that the filmmakers used, but no, it was a real one. Viggo apparently slept with it in its stall for a few nights to let it get comfortable enough with him. Still, I would have never done that.
In Hidalgo, Viggo rides well (for the most part) and uses realistic audible cues to tell the horse what he wants it to do (people often don’t realize how important audible cues are to riding–not just "whoa" and "giddyup," but sucking/clicking sounds that you make with your mouth; different horses are trained to respond to different cues).
Given the horse realism the filmmakers seemed to be trying for, I was a little surprised that Viggo didn’t talk to the horse more during scenes in which something that would be very frightening to a horse was taking place (e.g., a sandstorm). Horses are very timid and easily-frightened animals that need to be reassured that their riders know what is going on and are in control of the situation. Talking to the horse plays an important role in keeping him calm when something frightening happens. Otherwise he may run off in fear, carrying the rider with him (which is a Really Not Good Thing in a sandstorm).
I also was a little surprised at a couple of points in the movie when immediately after hard exercise horses were ordered to be bathed in cold water or run directly into the ocean surf. Body heat management is not easy for horses, and they need to be cooled down by slow walking before you get them wet. If they get too much cold water in their hair when they’re still hot it can cause the shivers and even get them sick. One would think that the problem would be exacerbated in the heat of Arabia, but then maybe the cold water there isn’t all that cold by our standards.