Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7 | Part 8
NOTE: This series is a work in progress. See Part 1 updates including bibliography in progress. As I add sources and update past posts I will continue to expand the bibliography.
Those who oppose identifying Peter as the rock on which the church is built in Matthew 16:18 typically interpose one or more of the following textual objections.
First, they rely on the opposition of the terms themselves: Petra is solid rock, petros, a detached stone; they cannot mean the same thing. If Jesus had meant to say he would build his church on Peter, they argue, he could have used the same word both times. In addition, some point to certain extra-Matthean passages (e.g., 1 Cor 3:11,1 Cor 10:4, 1 Peter 2:6ff) to argue that Jesus alone is the foundation stone; he would never speak of building his church on a fallible, sinful man like Peter.
None of these objections withstands scrutiny.
Begin with petra and petros. We have already seen in Part 5 that the distinction between petra and petros, never absolute, had become increasingly fuzzy and that the terms could be used interchangeably. This has now become commonplace in Protestant commentators (F. F. Bruce, D. A. Carson, Walter Elwell, etc.; documentation to come) after being highlighted by Oscar Cullman in the 10-volume Theological Dictionary of the New Testament (Kittel 6:98-108).
In particular, documentation of the ambiguity and interchangeability of the two words has been compiled by Caragounis, who cites many instances in both secular and biblical Greek of petra as a movable stone, petros as solid rock, and both words being used indeterminately to mean such things as the substance of stone, etc. (Caragounis 10-15. Note that, despite this, Caragounis argues against the identification of Peter as the rock.)
But that’s only the first problem. Even if it were possible to make a clear opposition between the terms, that still wouldn’t prevent Jesus or anyone else from playing on two disparate words to refer to the same reality. A difference in image does not entail a difference in referent.
To give a trivial example, suppose I saw my six-year-old daughter Anna wrestling with all her might with one of her older brothers, and I said to my wife Suzanne, “Look at the kitten. There’s a wildcat in here.” Obviously kittens and wildcats are two different things, but Suzanne would hardly reason that if the kitten is Anna, the wildcat must be something else.
Kittens and wildcats are different things, but they are used here as parallel images. It is synthetic and amplifying parallelism because the second image builds and expands upon the first. There is a deliberate and ironic contrast between the first image and the second, but also obviously a connection between the two (I didn’t pick two feline images by accident). The first image might suggest something about Anna’s habitual temperament (e.g., playfulness) as well as her relative stature, maturity and appearance (e.g., cuteness); the second image offers a contrasting observation about her current disposition and behavior (unexpected ferocity), supplying a side of Anna missing in the first image.
In a not dissimilar vein, suppose we were to grant opponents of the Petrine reading their best-case scenario, and give maximal, even exaggerated force to the traditional difference between the two words, rendering Jesus’ words as: “I say to you, you are a pebble, and on this solid rock I will build my church.” Would it then follow that the “solid rock” must mean something other than the “pebble”?
Not at all. A difference in image does not entail a difference in referent. Even granting differing shades of meaning between petra and petros, the differences don’t provide the leverage needed to avoid the conclusion that Jesus is talking about Peter right through the passage. The effective interchangeability of the two words merely underscores the point.
In particular, that it is Jesus himself speaking, and that he has already spoken about Peter’s confession coming “not by flesh and blood” but by the Father’s gift, further eradicates any difficulty about seeing continuity of thought rather than disjunction. If for Jesus the very rocks will cry out (Luke 19:40), at his word a pebble can be a mighty rock and a sure foundation. We may think here of Jesus’ words to Peter in Luke 22 (Part 3), in which he prayed that Simon’s faith might not fail, that he might strengthen his brethren: praying that weak, stumbling Simon might be a firm rock.
There is a third issue, the Aramaic question. The probability that Jesus and his disciples spoke customarily Aramaic among themselves is heightened in this passage by indications of underlying Aramaic, not least the transliterated Aramaic of Simon’s existing surname, bar-Jona. (Bar-Jona, “son of John,” is Aramaic; the Hebrew form would be ben-Jona.) Semitisms like flesh and blood, the gates of hades, binding and loosing, and heaven and earth also suggest an original Hebraic context.
The Aramaic is also suggested by Jesus’ emphatic reference to Peter’s new surname. Though Matthew gives this using the familiar Greek form Petros, it is likely (as previously noted, in view of the early use of Kephas in 1 Corinthians and Galatians 1-2 as well as John 1:42) that the original form of Peter’s surname was Aramaic Kepha, followed by Grecized Kephas, and finally the Greek translation Petros. Had Jesus given Simon the fully Greek form Petros from the start, it seems unlikely that the Grecized Aramaic form Kephas would ever have arisen. (This point seems to be overlooked by many commentators, particularly in debates over the original language behind Matthew 16.)
For all these reasons, it seems highly probable that Matthew 16:17-19 reflects a conversation that originally occurred in Aramaic, and that “You are Petros” translates “You are Kepha.” How did the saying continue? Was it “You are Kepha, and on this kepha I will build my church”? This is how the text is rendered in the Peshitta, the standard Aramaic translation of the New Testament, and many scholars regard it as the likely Aramaic original. I haven’t yet seen any convincing scholarly proposal of an alternate Aramaic original, though it does seem more likely than not that if Jesus had wanted another word he would have had options.
If Jesus repeated the same Aramaic word in both places, why wouldn’t the inspired Greek text of Matthew translate it the same way both times? To begin with, “You are Petros” is obviously the correct translation of the first clause, not only because of gender, but even more because Petros was Peter’s established name by the time Matthew wrote his Gospel. (Many commentators seem to forget this point, suggesting that Matthew had his choice of rock language, as if Mark’s Gospel and the previous dozen or so chapters of Matthew’s Gospel hadn’t been written; as if Peter hadn’t been Petros for decades.)
Could Matthew have gone on to render “upon this kepha” as “upon this petros,” given the relative interchangeability of petra and petros? Possibly, though the rarity of the common noun petros, which appears in the New Testament only as Peter’s name, and is all but absent in the Septuagint, may be a factor. If not necessarily denotatively different, petra offers resonances missing from petros; for example, echoing the parable of the wise and foolish builders in Matthew 7:24ff, in which the wise man builds upon petra (the natural word there) — a resonance Matthew may have wanted. It is also possible that varying the cognates seemed to the inspired Evangelist better Greek style than merely repeating the same word.
It might even be that for Matthew’s original readers, Petros was so well established as Peter’s name that repeating petros in the second line could have had a somewhat odd or counter-intuitive effect, not necessarily the same as, but not entirely unlike saying in English, “You are Peter, and on this Peter I will build my church.” Everyone knew, of course, that petros was also a word meaning rock or stone, but in everyday usage it would always be petra for rock and Petros for Peter’s name.
As the above consideration suggests, even if Jesus originally used the same Aramaic word twice referring to Peter both times, there is still a subtle conceptual distinction that would be implicit in Jesus’ original words, but highlighted by the inspired Matthean use of Petros and petra. This conceptual distinction would be glossed over in spoken Aramaic, and even in writing it would be invisible in a single-case script like Aramaic or first-century Greek, though in case-differentiated alphabets we may bring it out by capitalizing the first letter of Kepha and not of kepha, or for that matter of Petros and not of petra (the italics tell the same story).
It is the distinction between a proper noun and a common noun, Rock as appellation and rock as image. “You are Kepha” or “You are Petros” invokes Rock as proper noun, as appellation; “upon this kepha” or “upon this petra” invokes rock as common noun, as image. (As an aside, I’m not sure why some commentators seem to feel that the status of Rock as appellation is somehow entangled in questions about whether Kepha/Petros was already established as a given name, or whether Jesus was bestowing Peter’s surname or merely referencing it. As far as I can see, the apparent originality of Kepha as an appellation is no obstacle to Jesus using it as such, nor is it necessary to suppose that Jesus didn’t reinforce the surname on other occasions (cf. John 1:42, Luke 22:34). And, as we saw in Part 6, whether Jesus is bestowing Peter’s surname or merely referencing and explaining it doesn’t much affect the meaning of the passage, which at least has the force of an enactment similar to the renaming of Abraham and Sarah.)
Spoken out loud in Aramaic as Kepha and kepha, there may not have been any audible distinction between Rock as appellation and rock as image (nor would there be any difference in written Aramaic). The single word kepha, like French Pierre (Peter) and pierre (rock), would have been equally serviceable as an appellation and as a common noun. The inspired Greek text of Matthew, by using cognates rather than the same word, would make the conceptual distinction explicit, perhaps because of the familiarity of Petros as an appellation by that point. Petros tells us who the rock is, petra tells us what it means for him to be a rock in relation to Jesus building his church.
If Jesus said “You are Kepha, and on this kepha,” Matthew’s inspired Greek rendering as “You are Petros, and on this petra” slightly bends the original word-play (if indeed word-play is the right word) while maintaining the phonetic echo of the same root between the two lines. On the other hand, if Jesus used two unrelated Aramaic words, Matthew’s use of the cognate terms Petros and petra (rather than two unrelated Greek words) strengthens the connection, making the case for Peter as the rock stronger and more intuitive.
If the former, Jesus’ repetition of the same Aramaic word offers no slightest obstacle to identifying Peter as the rock; if the latter, Matthew’s translation offers inspired interpretive context, indicating that what Jesus said using two unrelated words can be understood in cognate, interchangeable terms.
The second objection, that other passages of scripture (1 Cor 3:11, 1 Cor 10:4, 1 Peter 2:6ff) teach that Jesus is the foundation stone, is even less persuasive.
First, some preliminary notes. It should be recognized that this objection is not merely an argument against Peter as the rock, but an argument for one specific alternative rock, Jesus himself — not Peter’s faith, Peter’s confession, the truth Peter has confessed, etc. Those who advocate for any of those other “rocks” gain no support by appealing to Jesus the foundation stone.
Second, the extra-Matthean texts often cited in this connection actually offer varying images. 1 Corinthians 3:11 calls Jesus the “foundation,” but 1 Peter 2:6ff calls him “a cornerstone chosen and precious” — not a foundation, nor bedrock or solid rock, but a detached stone (lithos) that has been cut and placed. For that matter, 1 Corinthians 3:11 also does not describe bedrock or solid rock, since Paul speaks of laying the foundation, i.e., a foundation of laid stones. Even so, 1 Corinthians 3 makes Jesus the whole foundation, while 1 Peter 2:6 merely makes him the cornerstone, part of a larger foundation. As for 1 Corinthians 10:4 — the only verse that actually uses petra — the “rock” that followed the Hebrews in the wilderness is not a foundational stone of any kind; nothing is built on it.
We have seen that different images can have the same referent. But the reverse is also true: A single image can be used of different referents — and foundational imagery is applied in different ways in the New Testament. Most notably, Ephesians 2:20 repeats the image of Christ as cornerstone, but adds “the foundation of the apostles and prophets.” A variation on this image appears in Revelation 21:14, where John speaks of “twelve foundations” bearing the names of the twelve apostles. Neither of these describes Jesus as the sole foundation, as per 1 Corinthians 3. (For more, see Jimmy’s brief essay “The Church’s Five Foundations.”)
In the case of Matthew 16:18, moreover, Jesus explicitly gives himself a role other than foundation or cornerstone: He is the one building on the rock. While a single referent can have multiple images, the image of building on the rock is essentially one image, not two. To construe Jesus as saying “Upon me I will build” seems odd to say the least — particularly coming from those who claim that a “stone” and a “rock” can never be the same thing, but now have no trouble imagining a builder who is also a foundation building on himself! (Incidentally, note the contrast with 1 Corinthians 3, where Paul speaks of others building on the foundation of Jesus. Sometimes others build on Jesus; sometimes Jesus builds on others.)
It should be noted that Jesus does not actually speak here of a “foundation,” but only of building his church upon “this rock.” The intended image here may be foundational bedrock (as per the parable of the wise and foolish builders), but it could also be that “this rock” is not the entire foundation, but part of a larger foundation — one of a number of foundation-stones, perhaps, as in Ephesians 2:20 and Revelation 21:14. One could argue, then, that just as Jesus here confers on Peter the power of binding and loosing, but later confers the same power on the company of the Twelve (Matt 18:18), so Jesus here speaks of building the church on Peter, but not in a sense that would exclude all of the apostles together forming the church’s foundation. In that case, the images in Matthew 16:18 and Ephesians 2:20 would be convergent, not disparate.
On the other hand, the echo of building upon petra from Matthew 7:24 supports the reading of “upon this rock” as “with this rock as the foundation.” Perhaps this reading is to be preferred.
In Part 6, we saw that the phrase “this rock” implies an antecedent, the closer, the more plausible. “You are Petros,” joined by “and” (copulative kai) to the following clause, is clearly some sort of deliberate antecedent to “upon this rock,” even on the theory that Jesus was only punning on Peter’s name and changing the subject. We are clearly meant to connect Petros and “this rock,” at least on the level of word-play.
Beyond that, the structure of Matthew 16:17-19, with its threefold declarations to and about Peter, followed by explanatory couplets, strongly implies that the entire complex saying is directed to Peter and expounds his role in God’s plan. Peter is directly addressed and spoken about immediately before “upon this rock” (“You are Peter”) and immediately after (“I give you the keys of the kingdom”). Identifying Peter as the rock provides the natural connection between the two adjacent clauses.
Finally, it is not hard to see what it would mean for Jesus to speak of building the church on Peter. All the apostles are foundation-stones, and Peter’s preeminence among the Twelve — a preeminence affirmed by Jesus himself, as seen in Luke 22, John 21 and now our present text — has been sufficiently documented. Few would dispute that Peter played a foundational role in the apostolic church. Whether “this rock” is foundational bedrock or a foundation-stone among others, there is no difficulty understanding that the church that is built on all of the apostles is in a special way built upon Peter.
The only remaining question is whether there is a sufficiently strong reason — it would have to be a slam-dunk reason — to avoid the obvious identification of Petros with “this rock,” and begin casting about for other more remote “rocks.” Neither the differences in the two terms Petros and petra, nor Jesus’ status as rock and foundation in other scriptural texts, offers such a reason. The only plausible conclusion is that Peter is in fact the rock on which Christ builds his church.
This need not be understood to elevate Peter above the Twelve, nor does it imply any unique virtue or merit on Peter’s part. It merely emphasizes Peter’s unique place among the Twelve, partly because of his personality, perhaps, but also partly because of Jesus’ choice. Peter is in a unique and preeminent way what all of the apostles are collectively. They are all foundation stones; Peter is surnamed Petros and declared to be the rock on which the church is built. In the same way, all the apostles are witnesses of the resurrection, but Christ appeared first to Peter; in the same way Christ gave to Peter the solemn threefold commission to tend his sheep, though all the apostles are shepherds.
Still less does Peter’s privilege infringe on Jesus’ divine prerogatives. The church, like the sheep, belong to Jesus, not Peter (“my church”; “my sheep”). Christ is the active agent building the church; Peter, like any of the apostles, is merely his instrument — though an instrument he singles out again and again.
Jesus does not give Peter license to conduct himself however he wills; the shepherd caring for the sheep of another cannot abuse or slaughter the sheep at will, nor can the foundation overturn the structure built upon it. In another moment, Jesus will rebuff Peter in the sternest way imaginable, and even after Pentecost it may be necessary for others to oppose Peter to his face.
None of this alters Jesus’ plain intent for the crucial, singular, foundational role that Peter will play. Whatever Peter’s failings, Jesus makes no provision for any church that is not built upon this rock.
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7 | Part 8